Меню
ВЕНГРИЯ-КЫРГЫЗСТАН: МОСТЫ ФОЛЬКЛОРИСТИКИ
26 апреля 2026 года Центр научных исследований традиционной культуры и искусства Национальной Академии Наук республики при Президенте КР во главе с доктором искусствоведения, профессором Розой Амановой провёл научно-практическую конференцию, посвящённую Дню традиционной музыки, с участием Чрезвычайного и Полномочного Посла Венгерской Республики Шандора Дороги.
В работе столь важного международного мероприятия приняли участие президент НАН КР, член-корреспондент К. Абдрахматов, вице-президент, академик НАН КР Ч. Арабаев, заместитель министра культуры, информации и молодежной политики Т. Ажымалиев, начальник управления науки Министерства науки, высшего образования и инноваций КР Т. Жабудаев, профессор Венгерской академии искусств, доктор искусствоведения Янош Шипош, доцент Казахской национальной консерватории имени Курмангазы Валерия Недлина, а также музыковеды и учёные НАН КР.
Участники конференции выступили с научными докладами о традиционном музыкальном наследии. Это было действительно значимое событие. Профессор Венгерской академии искусств Янош Шипош ещё 10 лет назад приезжал в Кыргызстан, объездил кыргызские сёла и собрал из уст народа народные “терме”, “секетпай”, “Бекбекей”, прощальные “кошоки” и колыбельные песни. Он скрупулезно занес их в ноты и проинтерпреировал их на венгерском языке. На английский язык перевела Юдит Поколи, на русский — Валерия Недлина. Кыргызские тексты были расшифрованы и переведены на турецкий язык Гульзарой Жумакуновой. Научную расшифровку и обработку древних кыргызских песен отредактировала профессор Роза Аманова.
Объёмный труд Яноша Шипоша, представляющий ценность для кыргызов, вышел под названием «Кыргызские народные песни» и был презентован на конференции. Сам Янош Шипош также приехал в Кыргызстан и принял участие в конференции и выступил с докладом. В книге собраны древние песни, передававшиеся из уст в уста, они представлены на кыргызском языке. Данное фундаментальное издание является ценным вкладом для фольклористики тюркского мира. Это – прекрасный пример также для искусствоведов.
В работе столь важного международного мероприятия приняли участие президент НАН КР, член-корреспондент К. Абдрахматов, вице-президент, академик НАН КР Ч. Арабаев, заместитель министра культуры, информации и молодежной политики Т. Ажымалиев, начальник управления науки Министерства науки, высшего образования и инноваций КР Т. Жабудаев, профессор Венгерской академии искусств, доктор искусствоведения Янош Шипош, доцент Казахской национальной консерватории имени Курмангазы Валерия Недлина, а также музыковеды и учёные НАН КР.
Участники конференции выступили с научными докладами о традиционном музыкальном наследии. Это было действительно значимое событие. Профессор Венгерской академии искусств Янош Шипош ещё 10 лет назад приезжал в Кыргызстан, объездил кыргызские сёла и собрал из уст народа народные “терме”, “секетпай”, “Бекбекей”, прощальные “кошоки” и колыбельные песни. Он скрупулезно занес их в ноты и проинтерпреировал их на венгерском языке. На английский язык перевела Юдит Поколи, на русский — Валерия Недлина. Кыргызские тексты были расшифрованы и переведены на турецкий язык Гульзарой Жумакуновой. Научную расшифровку и обработку древних кыргызских песен отредактировала профессор Роза Аманова.
Объёмный труд Яноша Шипоша, представляющий ценность для кыргызов, вышел под названием «Кыргызские народные песни» и был презентован на конференции. Сам Янош Шипош также приехал в Кыргызстан и принял участие в конференции и выступил с докладом. В книге собраны древние песни, передававшиеся из уст в уста, они представлены на кыргызском языке. Данное фундаментальное издание является ценным вкладом для фольклористики тюркского мира. Это – прекрасный пример также для искусствоведов.